Restaurantes japoneses, mercearias, estúdios de artes marciais ou escolas de idiomas, naturalmente, querem escolher um nome japonês para seus negócios. Outras empresas especializadas em produtos japoneses, como galerias de arte, caligrafias ou lojas de artigos de arte, ou lojas que vendem suprimentos de culinária japonesa e outros utensílios domésticos, podem querer um nome que descreva seus negócios em japonês ou evoque uma imagem ou símbolo que representa o Japão. Os clientes que falam inglês na América do Norte provavelmente se lembrarão de um nome que seja curto, simples e fácil de pronunciar.
Palavras japonesas reais
Sushi, sashimi, tempura e outros alimentos são agora familiares para os norte-americanos. Uma empresa pode optar por combinar a palavra japonesa com uma palavra inglesa, como "Soba Ten" para uma casa de macarrão soba na décima rua ou "Sushi Central" para um restaurante de sushi localizado no centro da cidade. Karate, judô, aikido e kendo são artes marciais japonesas. Os estúdios que ensinam essas artes provavelmente incluirão o nome japonês da arte e também poderão se chamar de “dojo”, que significa local de instrução. As artes marciais e outros estúdios de arte japoneses podem incorporar palavras que os alunos dessa arte entenderão. “Takemusu Aikido Association” inclui a palavra “takemusu” que descreve um ensinamento de aikido. “Bu-Jin Design” é uma empresa de fornecimento de artes marciais que inclui o conceito marcial de “bu” e “jin”, que se refere às pessoas.
Traduções de Palavras em Inglês
As empresas podem simplesmente traduzir o nome de seu produto para a palavra japonesa. Por exemplo, "Yama Dojo" é o nome de um estúdio de artes marciais, ou dojo, em uma comunidade de montanha, ou "yama". As empresas podem incluir "ichi-ban", significando primeiro ou número um, em seu nome. Um mercado de peixe pode incluir a palavra “sakana”, que significa peixe. As empresas que vendem ovos, pêssegos ou arroz podem usar as respectivas palavras japonesas, "tamago" para ovo, "momo" para pêssego, "kome" ou "gohan" para arroz.
Palavras simbólicas
As empresas podem escolher uma palavra em japonês que evoque uma imagem que desejam associar a seus negócios. O logotipo da empresa pode incorporar uma representação gráfica da palavra para ilustrar seu significado. Por exemplo, um nome comercial pode incluir "sakura" com um logotipo de uma flor de cerejeira. Alguns nomes comerciais de inspiração japonesa podem não ter nada a ver com o tipo de negócio, mas podem ter um som que seja agradável ou fácil de lembrar. Por exemplo, a Akai é uma fabricante japonesa de eletrônicos; "Akai" significa simplesmente vermelho. Certas palavras têm um significado simbólico, além da tradução literal, que pode evocar felicidade, prosperidade ou boa ou má sorte.
Palavras inglesas para um mercado japonês
As empresas que têm uma clientela japonesa significativa, como resorts de esqui e empresas perto de parques nacionais e outros destinos turísticos, podem considerar se o nome comercial em inglês se traduz em qualquer palavra em japonês com uma conotação negativa ou confusa. Da mesma forma, empresas que escolhem um nome que soe japonês ou japonês para atrair um determinado mercado devem garantir que a palavra evoque a imagem que estão buscando. Uma empresa de construção provavelmente não desejaria usar a palavra “tsunami” em seu nome comercial. Os clientes lembrarão mais prontamente os nomes comerciais que são facilmente identificados com o produto e as palavras simples que são fáceis de pronunciar.